Чому “Впевнена” – це не Рубенс

На цей матеріал мене надихнула стаття львівського мистецтвознавця Ореста Голубця “Львів’яни сперечаються про “Впевнену”, бо досі мають в голові радянське сміття.” В цій статті автор, вдаючись експресивної лексики, шкодує про неприйняття українським суспільством скульптури Василя Корчового “Впевнена” і звинувачує суспільство у “травмованості тоталітарним минулим”, та “сміттям в голові”.

П.Рубенс. Три грації
В.Корчовий. Впевнена.

Я би не хотів довго зупинятись на методах дискусії, які використав шановний пан Орест і рясно використовують його однодумці. Облити опонента брудом, навісити ярлики “травмованого” чи “невігласа” – це давно відомі спекулятивні прийоми, апробовані ще більшовиками. Змінилась хіба що лексика – якщо більшовики звинувачували інакомислячих у “буржуазній ідеології”, тепер в моді звинувачувати в “радянській” або “тоталітарній”.

Зупинюсь на суто естетичному аспекті і висловлю свої особисті думки з приводу. Отже, пан Орест порівнює “Впевнену” з роботами П.Рубенса і Ф,Ботеро, персонажі яких на думку автора також відрізняються “огрядністю”. Погоджусь, “огрядність” є. Але на цьому паралелі закінчуються. Адже огрядність буває різна. Яку саме огрядність оспівують митці?

Подивимось уважніше на роботу П.Рубенса “Три грації”, яку я помістив поруч із “Впевненою”. В чому різниця? Зверніть увагу власне на животи. Попри “огрядність”, животи у Грацій Рубенса дуже навіть підтягнуті, вони не звисають як бурульки, вони справляють цілком здорових і сповнених природної енергії жінок. Натомість в роботі В.Корчового спостерігаємо ретельно відпрацьовані обвислі комплекції, настільки скрупульозно, що вони не можуть не привернути увагу глядача.

Про що говорять ці обвислі форми? Зазвичай про певні патологічні зміни в організмі, які на жаль рано чи пізно приведуть власника до кабінету лікаря або й того гірше – вкоротять йому віку. Звичайно, подібні фігури з вадами не є новиною для мистецтва і, в залежності від контексту, нерідко використовувались або для комічних персонажів (власне гіпертрофовані форми – це одна з основ жанру карикатури, щоправда йдеться саме про нереалістично гіпертрофовані форми), або для героїв трагічних сюжетів.

Але тут маємо певний новаторський підхід. Надаючи назву “Впевнена” без жодного іншого контексту, автор ніби натякає, що патології – це цілком нормально і навіть вартує наслідування. За цим натяком стоїть і більш загальна концепція – концепція миттєвого гедонізму. Персонаж ніби натякає “не варто дбати про свою фігуру, напружуватись з дієтами чи гімнастикою, ловіть кайф від життя поки ловиться, і неважливо що буде далі”.

В українському суспільстві ця концепція доволі популярна. “Pohuy” – з цим гаслом комедіант О.Кошовий виходив на сцену в часи передвиборчої президентської компанії в 2019. Вкласти гроші в асфальтування доріг попри наближення війни, оголосити “день єднання” за тиждень до вторгнення – це також концепція миттєвого гедонізму, концепція невідповідальності за наслідки, яка здобула популярність у більшості українського суспільства і не втратила її навіть під час війни. Корупція навіть на необхідній для фронту продукції – з тієї ж серії. Отримати задоволення тут і зараз, не переймаючись за наслідки.

Це дещо інше ніж гедонізм Вакха чи його Грацій, який є безмежним, і не передвіщає в принципі нічого поганого. Це гедонізм, який усвідомлює свою деструктивність і охоче її приймає. І частина суспільства з цим, звісно, не згодна. Звідси й критика “Впевненої”.

Тепер про мистецький перформанс, який мене особисто засмутив. Офіційно стверджується, що перформанс не був узгоджений ані з організаторами виставки, ані з автором, як було насправді ми поки не знаємо. Але часто трапляється так, що мистецькі твори, щойно вийшли з-під пера автора, починають жити своїм життя за канонами мистецтва і навіть не питаючись волі свого творця. Це і сталось із Впевненою. Вона потрапила на реанімаційний стіл. Миттєвий гедонізм явив глядачеві наслідок. Неочікуваний і неприємний. Якщо це трапилось без згоди автора – щиро співчуваю. Але, на жаль мистецтво – це не тільки про веселе, але й про трагічне, яке інколи виявляється неочікувано для нас, але невідворотними за незримими законами буття.

І насамкінець, питання, яке є найгострішим у суперечках. Чи варто пропагувати миттєвий гедонізм в обвислих формах в місцях, які є загальнодоступними? Тобто не в музеях, куди люди спеціально приходять щоб подивитись різне і можливо суперечливе мистецтво, а в місцях, де люди просто прогулюються і відпочивають і, напевно, не очікують побачити нічого шокуючого?

Гадаю відповідь на це запитання є частиною іншого, більш широкого питання – права на візуальне і акустичне насилля. Саме так – право на насилля. Тобто, включаючи на вулиці музику через гучномовець, чи встановлюючи скульптуру в парку, ви примушуєте громадян відповідно бачити або чути те, що подобається вам, але може не подобатись іншим. Чи маєте ви право це робити?

І ось тут, на мій погляд, митці мають навчитись толерантності. Толерантності до тих, кому їхнє мистецтво не до вподоби. Як би це не було боляче для їхнього самолюбства і амбіцій. Поважати право своїх співгромадян на іншу точку зору, інші естетичні вподобання і, врешті, на простір, вільний від їхнього впливу.

Так, це важко, але цілком можливо. Для цього просто слід розрізняти приватний простір (власну домівку і майстерні), простір для прихильників (галереї, музеї, концертні зали, клуби, театри, території фестивалів), і простір для всіх – вулиці, парки, громадський транспорт. І тонко відчувати – що підходить для будь-якого з цих просторів, що тільки для другого, а що й взагалі краще залишити в першому.


Андрій Бондаренко,

кандидат мистецтвознавства.

Версія статті на сайту “Український інтерес” – https://uain.press/articles/chomu-vpevnena-tse-ne-rubens-1753791

“,

Женці, Щедрик та інші легкі аранжування

Стартую колекцію легких аранжувань народних пісень для фортепіано. Можна використовувати в навчальній практиці!

Думи мої – для фортепіано

Ой на горі та й женці жнуть – для фортепіано

Щедрик – екстремально легка версія для фортепіано

Ой на горі два дубки – для фортепіано

Пісні військової тематики для фортепіано

“За Україну, за її волю”

Ноти для початківців. Безкоштовно завантажити.

Лента за лентою

“Лента за лентою” на фортепіано.

Проспект Маяковського перейменували…

Фото – Petro Linn, https://cronobook.com/pic/67dc8cdc-072e-45cf-96c1-a334380be58f

Пишуть, що проспект Маяковського перейменували.

Так склалось, що для мене Маяковський, це приблизно те саме, що для викладачів київської консерваторії старшого покоління Чайковський. Я на проспекті Маяковського виріс, у мене з цим пов’язані приємні дитячі та юнацькі спогади, ну і крім того сам Маяковський для мене це – “Говорю себе: товарищ москаль, в Украину шуток не скаль.” І, здається, у вікіпедіях щось пишуть про його українське походження, навіть з більшим відсотком ніж у Петра Ілліча.

Але навдивовижу заміну імені знайшли достойну, чи не єдину, яка мене влаштовує. Тепер це проспект Червоної калини. Та яка у лузі. І та, яка веде на Сихів.

Таким чином зараз моя дитяча “дорога життя” з дому до школи змінилась на всі 100%. Раніше, майже три години щоденно я присвячував мандрівці у тролейбусі (такому як на фото) вулицями:

Маяковського (російський поет) – Ватутіна (радянський військовий) – Московський міст (столиця росії) – Червоних козаків (хз чому червоні, але мабуть не від алкаголю) – Тульська площа (місто в москвостані) – Коротченка (партійний діяч) – зупинка Пархоменка (воював на боці більшовиків) – і лише наприкінці пішки по вул. Івана Гонти (ватажок часів Коліївщини). Тобто 95% шляху – російсько-радянськими теренами.

Тепер юні троєщинські музиканти їхатимуть до КССМШ вулицями: Червоної калини (українська пісня) – просп. Шухевича (український діяч) – Північний міст – просп. Бандери (український діяч) – площа Героїв УПА – вул. Олени Теліги (українська поетеса) – зупинка Дегтярівська – вул. Гонти. Тобто 95% шляху – суто українські, ще й з безпосереднім стосунком до національно-визвольної боротьби.

Ось так гештальт закрився. Хоча ні, ще не зовсім закрився. Музична академія досі імені Чайковського

Повстанські пісні в обробці для голосу і фортепіано

Вийшла бета-друком збірка повстанських пісень в обробці для голосу і фортепіано.

Включено 5 пісень – “Ой у лузі червона калина”, “Ой у лісі”, “Лента за лентою”, “За Україну” та “Зродились ми великої години”.

В умовах війни автор не вважає за потрібне заробляти на створеному і тому дозволяє завантажувати ноти безкоштовно. Виконання дозволяється за умови згадування аранжувальника незлим тихим словом.

Колекція червоних калин

Спробую створити колекцію. Поступово, може, поповнюватиму, щоб виріс калиновий гай.

Класична обробка для голосу і фортепіано, 2014. Друга редакція – 2022 року.

З репертуару хору ім. Верьовки. Аранжування А. Авдієвського, 1990. Перекладення оркестрового супроводу – Андрія Бондаренка.

Фортепіанна транскрипція Андрія Бондаренка з елементами джазу, 2022.

Версія Геннадія Саська

Дві полегшені версії для фортепіано (легка і зовсім легка)

Прощена неділя…

Кожен день може стати останнім, тому… Тому тут я напишу просто думки вголос… Можливо когось це убезпечить від помилок у майбутньому.

Паніку змінила злість. Звичайно злість на російських фашистів. Але не тільки.

Лють викликають люди, що пишуть щось про молитви, “Боже, закрий нам небо” і іншу єресь. Люди, запам’ятайте: Бог не допоможе. Доведено роками Голодомору-33 і іншими подіями нашої історії. Не допоможе. Як би ви не молились. Молитва – не більше ніж самогіпноз.

Лють викликають наші керманичі. Вони постійно брешуть, що ми, мовляв, переможемо, не сійте паніку і таке інше. І кидають напризволяще мирних жителів у Бучі, Ворзелі, Тростянці… Замість організувати вчасно евакуацію, попередити, що евакуюйтесь хто як може. Ніфіга. Тримайтесь без їжі води як хочете.

Лють від власної безпорадності. Тут сам винен, повірив цим дегенератам, які казали, що Путін не нападе, що це неможливо, що не сійте паніку… Сам винен…

Простіть мене, що займався нікому не потрібними нотами, замість оволодіти зброєю…

Апокаліптикум

Мрія кожного композитора – щоб його твори виконувались і після його смерті.

Я залишився у Києві і зараз, в умовах російської навали, кожен наступний день може стати для мене останнім. Тому я вирішив по можливості викласти ноти своїх творів на цей сайт і оголосити, що вони мають вільну ліцензію cc-by-sa-4.0. Тобто їх можна виконувати, навіть заробляти на тому, але згадувати автора незлим тихим. Ноти знаходяться в списку творів.

І ще – кожному, хто стверджує, що мистецтво – поза політикою, можете сміливо плювати в пику. Це безпринципні люди, на яких тримається могутність таких як Путін.

Щодо проекту “Світова класика українською”

Маю зробити невеличке зізнання.

Від самого початку проект “Світова класика українською” є не тільки естетичним, але політичним. Просто це не афішувалось.

Я спостерігав, як рясно використовуються російські переклади вокальної музики і просто російська музика в освітній практиці і прекрасно розумів який це матиме ефект – виховання симпатій молодого покоління до російської культури, виховання відчуття єдності з російським народом, і як наслідок – підготовка усіх передумов для російського недофюрера розпочати геноцид українського народу. Тому я докладав зусиль на мистецькому фронті, намагаючись поступово витіснити російський продукт з українського простору, або хоча би мінімізувати його використання, щоб таким чином максимально дистанціювати Україну від обіймів “братнього” народу.

Так, я мав чимало сильних супротивників, які, прикриваючись пієтетом до “співу мовою оригіналу” та “мистецтва поза політикою” докладали зусиль до протилежного.

І на жаль я виявився правим. Російський недофюрер розпочав геноцид проти нас. Російські війська розстрілюють мирних жителів, бомблять цивільну інфраструктуру – все як в часи Гітлера.

І чи зможемо вистояти – велике питання.

Дякую всім, хто був поруч всі ці роки.

Андрій Бондаренко