Видана Вікімедією опера “Сокіл” була представлена у Львові та Дрогобичі

А. Бондаренко в Дрогобицькому педагогічному університеті

20 жовтня в рамках відзначення 50-річчя Дрогобицького музично-педагогічного університету Андрій Бондаренко презентував видання опери “Сокіл” Д.Бортнянського з українським перекладом М. Стріхи. Андрій Бондаренко розповів про традицію оперних перекладів, переваги вільної ліцензії, під якою була видана опера, та подальші плани проекту “Світова класика – українською”. По 2 примірники “Сокола” були подаровані Дрогобицькому педагогічному університету та Дрогобицькому музичному училицу.

21 жовтня  опера була представлена студентам хорової та композиторської кафедр Львівської консерваторії, і 2 примірники подаровані бібліотеці Львівської консерваторії. В презентації взяв участь також вікіпедист і випускник Львівської консерваторії Юрій Булка, який дав порівняльну характеристику корифеям української музики в українській вікіпедії та польської — в польській. Порівняння поки що виглядає не на нашу користь, але в силах студентів консерваторії виправити ситуацію.

В подальших планах «Вікімедіа Україна» – публікація ще 12 опер в перекладі визначних українських літераторів, серед яких – Максим Рильський, Павло Тичина, Микола Лукаш. Як відомо, в радянські роки опери в цих перекладах можна було почути в Національній опері, однак в 1990-х роках завдяки “патріотизму” тодішнього директора театру і члена товариства української мови А. Мокренку українське слово було витіснено з оперної сцени, а невидані українські переклади – приречені забуття. Проект “Світова класика українською” покликаний виправити ситуацію і повернути українським меломанам можливість знайомитись зі світовими шедеврами оперної музики рідною мовою. Наразі організація шукає спонсорів, які могли би допомогти опублікувати наступні опери.